GLIFOS
REVISTA DE LA ORIENTACIÓN LACANIANA DE LA CIUDAD DE MEXICO | Nro. 4 - Diciembre 2016
 

MESA AMORES LOCOS, EN LA UNIVERSIDAD DEL CLAUSTRO DE SOR JUANA
24 DE NOVIEMBRE DE 2016

Remedios Varo, la pintura como un muro de amor, l´(a) mur.
Cinthya Estrada

"La pintura es una poesía que se ve"
Leonardo da Vinci

El objetivo de estas líneas es articular, el muro de amor (l´amur), al mundo de la creación. La creación de una artista "inclasificable" que con su obra plástica y escrita, nos deja entrever la importancia de la letra de amor, del trazo de amur. Les invito a explorar la tela y la letra de Remedios Varo como ese espacio mundo-muro donde converge algo de la [1]alquimia del significante, el misterio femenino y la creación. Muros de color donde se fuga el sentido y el amor resuena del hueco del "fuera de sentido".

Bajo el preámbulo del amur, quiero elaborar la siguiente hipótesis: en la obra - pintura y letra de Remedios Varo hay una forma de escritura, de ese imposible del amur que sólo puede ser atrapado por la creación, una creación genuina.

A) L´ (a) mur

Encontramos el amor-muro en tres momentos de la enseñanza de Lacan. Veinte años de intervalo entre cada uno de ellos, tres tiempos epidémicos distintos.

amur aparece por primera vez en 1931 en los "Escritos inspirados. Esquizografíapatológicos"[2]. Se trata de una observación presentada por J. Lacan, Lévy-Valensi y Pierre

Migault a la Sociedad Médico Psicológica y publicada ese mismo año en los Anales

Médicos Psicológicos.

Es un neologismo que introduce una paciente del hospital Sainte-Anne, Marcelle C: ella escribe: "il est mûr dans l'amur de l'autre monde", (es maduro en el amor/muro del otro mundo").

En este texto Lacan subraya la dimensión de lo escrito: "el valor que se da a unas formas más menos incoherentes del lenguaje, no solamente como síntoma de algunos trastornos profundos del pensamiento sino como reveladores de un estadio evolutivo de sus mecanismos íntimos… Intentamos simplemente mostrar que ese material escrito ofrece un estudio preciso de los mecanismos pisco -patológicos"[3]

En 1953 J. Lacan retoma la cuestión del muro en "Función y campo de la palabra[4]". El muro es el muro del lenguaje. En este retorno a Freud, Lacan pone el acento en la autonomía del simbólico respecto al goce y a los otros dos registros.

En el apartado "Las resonancias de la interpretación y el tiempo del sujeto en la técnica psicoanalítica[5]", se lee el epígrafe empleado por Lacan de un poema de Antoine Tudal[6].

Entre el hombre y el amor

Hay la mujer

Entre el hombre y la mujer

Hay un mundo

Entre el hombre y el mundo

Hay un muro.

En ese mismo texto Lacan introduce un neologismo importante, réson tomado del poeta Francis Ponge[7], marcando con ello el peso del significante que resuena sobre la raison (razón[8]) del sentido.

En 1972 de regreso a Saint-Anne en una conferencia dictada en la capilla del hospital, un día que su auditorio de médicos y psiquiatras parecía fatigarlo y con cierta improvisación, Lacan dice hablar a los muros y evoca nuevamente el poema de Tudal.[9]

Lacan nos recuerda que el muro del lenguaje es la castración y añade que dicha castración es referida a los sexos y a lo real. Así, lo que separa al hombre de la mujer, es decir, a los seres hablantes sexuados, es el muro. Una manera de dar cuenta de la relación sexual que no existe, anterior a la formalización de la escritura de las formulas de la sexuación. Fórmulas que desarrollará en el seminario XIX y XX en donde traza los lineamientos del axioma de la ausencia de la relación sexual.

En ese momento de su enseñanza, la topología es la herramienta privilegiada para dar cuenta de lo real. De esta manera recurre a la figura de la botella de Klein[10] para situar el lugar del hombre y de la mujer. Ambos están separados por el muro, hueco, orificio que deja el objeto "a", l, (a)mu

En esta conferencia en Saint-Anne publicada en español con el título "Hablo a las paredes"[11]. Lacan deforma el poema de Tudal, presentado en 1953.

En esta ocasión la mujer toma el lugar del amor.

Entre el hombre y la mujer

Hay el amor

Entre el hombre y el amor

Hay el mundo

Entre el hombre y el mundo

Hay un muro. [12]

Se trata de un ¿lapsus?, ¿equivoco?, ¿olvido?, En todo caso, Lacan indica como el (a)mur puede hacer suplencia.

La puesta en juego de la castración es primordial para que el amor permita algún encuentro. El objeto "a" debe alojarse entre los sexos para que a pesar de "la paridad perdida" - esa que da cuenta de la diferencia irreductible entre los sexos- haya algo que esencialmente se sostiene del significante - por medio del goce- que permita que se produzca un encuentro.

De esta forma podemos notar que el neologismo (a)mur es una escritura que juega con el amor, el objeto "a", el muro y la resonancia.

En el muro se inscriben la letr(a). El (a)mur sería una ilustración del poder del significante. Una forma de poder desplazar las murallas y hacer que lo real pueda cambiar a través del simbólico.

La resonancia del amur aproxima entonces la poesía y el lenguaje del inconsciente. Lalengua, en una sola palabra, como la infiltración en la lengua de un goce propio, estrictamente privado, poesía que nos lleva a donde el sentido vacila, hace agujeros y crea.

B) Remedios Varo, el muro de la poesía que se ve.

"Con la misma violencia invisible del viento
al dispersar las nubes pero con mayor delicadeza,
como si pintase con la mirada y no con las manos,
Remedios despeja la tela y sobre su superficie
transparente acumula claridades.
El tema secreto de su obra: la consonancia ––la paridad perdida".
"Apariciones y desapariciones de Remedios Varo"
Octavio Paz

¿Por qué hablar de Remedios Varo en esta mesa de amores locos?, ¿Cuál es el muro de amor que teje en sus pinturas?, ¿Cuál la letra de amur que imprime?, ¿Qué de Remedios consola con nuestro amur lacaniano?

El mundo de R. Varo es inmenso, mi pequeña contribución no tiene vocación de abarcar la totalidad de su obra, se sitúa más bien del lado del "no-todo". Extrayendo algunos elementos que me parecen importantes y clarificadores. La invitación es entonces a leer dos resonancias en su obra.

Primera resonancia.

1 Remedios Varo, entre dos mundos y un muro

Sobre el carácter inclasificable y transcultural. Remedios Varo (1908-1963) es una pintora que deja caer identificaciones universalistas para mostrarnos en su obra, una invención única de estilo propio. No es posible clasificarla ni con una nacionalidad ni con una corriente artística. No toda mexicana o española, no toda surrealista.

Una de las críticas que frecuentes se le han hecho es precisamente, no reivindicarse como mexicana, ni ostentar ni pintar ciertos estereotipos más o menos exigidos en la época de su exilio en México. Recordemos que en 1942 Remedios Varo llego a este país exilada, huyendo de la barbarie de la guerra civil española y de los horrores de la Segunda Guerra Mundial. Y que en esos años post-revolucionarios se buscaba una identidad mexicana.

Para situarnos en el contexto, Remedios Varo fue contemporánea de Diego Rivera y Frida Kahlo -por citar a los más conocidos. Aunque se sabe que no se acercó a ellos, tampoco se extrajo de la vida cultural de ese México del periodo cardenista. Fue amiga por ejemplo de Octavio Paz y de Leonora Carrintong.

Su obra reflejan una búsqueda alquímica (tema constante en sus pinturas) de algo que por esencia es transfrontera y transcultural[13] . Lo que observamos en su pintura es un mundo que no tiene más fronteras que la imaginación y que nos transporta más allá del tiempo, en un territorio onírico que puede ser en sólo instante universal y subjetivo.

Así mismo, a pesar de haber estado muy cerca del surrealismo y haber recibido influencias indudables, su arte tampoco es considerado completamente surrealista, de hecho su mayor producción artística la realizó en México alejada ya de André Breton, Benjamin Péret - quien por cierto fue su esposo y con quien llegó a México- , y de los demás surrealistas.

Así pues, podemos ver a Remedios Varo como una mujer que se pinta y pinta, traza el carácter universal del lenguaje del inconsciente que no es colectivo, sino subjetivo. Su arte es una manera de suplir, de darle forma y color al muro de lenguaje, ahí donde se caen las identificaciones y el sentido hace implosión. Sus telas hacen corte, cada una de ellas es única y no llaman a la interpretación dice lo que hay, "lo que ves es lo que hay".

Segunda resonancia.

2 La letra d´amur

Un aspecto menos conocido pero no por ello menos importante del trabajo artístico de Remedios Varo son sus cartas y la escritura de sus sueños. Trabajo compilado en "Cartas, sueños y otros textos"[14]

La producción "literaria" de Remedios Varo desde luego no ocupa el espacio de la pintura pero sobresalen elementos importantes del uso de la letra. Motivo por lo cual podemos aventurar la hipótesis de que la narrativa de sus pintura no alcanza para dar cuenta de lo que la letra deja como marca de goce y que en ese sentido sus cartas apuntarían a decir algo de ello, un modo otro de atravesar, o hacer con el muro del lenguaje.

Sus cartas y sueños se inscriben en la tradición surrealista del descubrimiento jubilatorio del inconsciente freudiano, el de las formaciones del inconsciente, de los sueños, chiste, lapsus con sus técnicas de escritura espontánea y la creación de "cadavres exquis[15]" que tanto entusiasmaba a los surrealista.[16]

La escritura de sus cartas tenía un elemento lúdico. Por ejemplo, dirigía sus misivas a diferentes personas extraídas del anuario al azar, (no del todo azaroso ya que escogía por ejemplo psiquiatras) y lanzaba su "botella al mar", su carta al correo, poniendo a prueba la tesis lacaniana (evidentemente sin hacerlo conscientemente, Lacan no figuraba en sus referencias) de que una carta llega siempre a sus destino.

Enviaba el mismo mensaje a diferentes destinatarios y esperaba una respuesta, una cita. Este gesto recuerda a la artista conceptual Sophie Calle quien al recibir una carta de ruptura con la frase "Cuídese mucho" crea una obra artística, lanzando a su vez la pregunta a muchas mujeres para que le ayuden a interpretar esa frase que quedó para ella enigmática[17].

Regresando a Remedios Varo, en una de sus cartas intentando decir su sentir y escribe:

"He pensado que el teléfono es una aparato inhibitorio y muy frío para comunicar. Pero escribirse cartas es diferente. Creo que mi alojamiento en un trozo de cuarzo es una experiencia que puede interesaros; otros pequeños descubrimientos también. Yo estoy dispuesta a comunicaros todo[18].

A esta frase le sigue la escritura de una formula, una invención, un hueco en el muro del lenguaje

Agrega además: "este poema puede parecerle oscuro a primera vista, pero la más sencilla de las máquinas electrónicas, tan usadas hoy en día puede desmenuzarlo y aclararlo"

Así, este fragmento de correspondencia no es sin humor, sin una cierta ironía, pero dice algo de lo imposible de la comunicación y la imposibilidad de decirlo Todo. En esa falla del lenguaje las letras bordean, dejan marca alrededor del muro.

En esa misma carta, en otro fragmento, hablando de la dificultad para dejar la nicotina escribe: "En los días de nostalgia, de depresión y cuando todo es un desmadre, ¡bueno! entonces, ¡no sé! Esto debe ser explicado en forma clara y precisa[19].

Y escribe otra fórmula incomprensible[20].

Estos dos fragmentos comparten un abordaje por el fuera de sentido del lalengua. Que si bien no resuena, deja marca. La letra queda del lado de lo real y el significado del lado de lo simbólico.

Para concluir, me parece que Remedios Varo nos enseña que en esa invención del lenguaje, el inconsciente surge ahí donde no se les espera. Sus pinturas y su letra, dan cuenta del juego significante, del fuera del sentido, la letra como marca de goce y el trazo como inscripción en el muro del lenguaje.

Remedios Varo nos enseña que su creación artística es un modo de bordear, tejer, pintar el muro del imposible que sin embargo el arte hace abordable, franqueable para atravesar el amur quizá como esa "Mujer saliendo del psicoanalista[21]"con sus objetos "a" en la mano dejando caer sus identificaciones, sale ligera…" Con la misma violencia invisible del viento, al dispersar las nubes pero con mayor delicadeza…"

 


NOTAS

  1. Lacan J., "Escritos inspirados, Esquizografía", en http://www.lutecium.org/Jacques_Lacan/transcriptions/schizographie.pdf. En la publicación francesa de la tesis de Lacan se incluyeron tres apéndices entre los que figuraba los Escritos Inspirados. En la versión en español en 1976 este texto se omitió.
  2. Lacan J. , "Escritos inspirados, Esquizografía", idem
  3. Lacan J, "Función y campo de la palabra y del lenguaje en psicoanálisis", en Escritos 1, Siglo XXI, 1997,
  4. Lacan J., "Función y campo de la palabra…", ídem. P. 278.
  5. Antoine Tudal, (1931-2010), Poeta y director de cine francés.
  6. Ensayista y poeta francés de renombre (1899-1988)
  7. reson - raison misma fonética en francés
  8. Lacan J. "Je parle aux murs", Seuil, Paris, 2011.
  9. En topología, una botella de Klein es una superficie no orientable abierta , no tiene interior ni exterior. Mientras que una banda de Möbius es una superficie con borde, una botella de Klein no tiene borde. Tampoco lo tiene una esfera, aunque ésta sí es orientable https://es.wikipedia.org/wiki/Botella_de_Klein
  10. Traducciónn del francés del "Je parle aux murs. Propongo por razones de fonética y de resonancia utilizar para este trabajo la palabra "muro" en lugar de "pared" - como es traducido por Paidós.
  11. Lacan J. "Je parle aux murs", idem, p. 98.
  12. El inconsciente lacaniano es también transcultural y transfronteras. Se apuesta a explorar el país del inconsciente.
  13. Remedios Varo, Cartas, sueños y otros textos, Era, México.
  14. En la exposición consagrada a Remedios Varo en el Museo de Arte Moderno de la ciudad de México tenemos un ejemplo de este juego surrealista en donde ella participó: "El último Romántico ha sido jodido por el Marechal Pétain"
  15. Dato curioso, en el texto antes mencionado Escritos inspirados, Lacan menciona en una nota al pie de página a Benjamin Péret y a otros surrealistas al trabajar este juego palabras que su paciente le hace resona
  16. El museo Rufino Tamayo presentó en 1994 esta obra http://museotamayo.org/exposiciones/ver/sophie-calle-cuidese-mucho
  17. Varo Remedios, Cartas, sueños y otros textos, Era, México, 2014, p. 72
  18. idem ,p 73
  19. Al parecer también Benjamin Peret hacia uso de las fórmulas algebraicas para presentar deducciones totalmente incongruentes
  20. Cuadro de Remedios Varo de 1960.

BIBLIOGRAFÍA

  • García, Catherine, Remedios Varo, peintre surreliste?, l´Harmattan, Paris, 2007.
  • Gil, José Antonio y Magnolia Rivera, Remedios Varo, El hilo invisible, Siglo veintiuno, México, 2015.
  • Gueguen P-G. "Pouétes de Pouasie" en Consecuencias,
  • Revista digital de psicoanálisis, arte y pensamien-to
  • Lacan, Jacques, Escritos Inspirados, Esquizografia, http://www.lutecium.org/Jacques_Lacan/transcriptions/schizographie.pdf
    -"Función y campo de la palabra y del lenguaje en psicoanálisis", en Escritos 1, Siglo XXI, 1997.
    -"Je parle aux murs", Seuil, Paris, 2011.
  • Varo, Remedios, Catálogo razonado, 4 edición, Era, México, 2008.
    -Cartas, sueños, y otros textos, Biblioteca Era, México, 1997.